12498932_10153910804196855_780916276_n

 

 

 

 

 

 

 

 

dragă cititorule

te rog trimite poezia aceasta la toţi prietenii tăi

şi spune-le ca la rândul lor s-o trimită la toţi prietenii

negreşit

această poezie cu 77 de versuri e miraculoasă şi sacră şi dacă

timp de 14 zile o vei trimte la cel puţin 77 de oameni

o mare minune se va lăsa

peste viaţa ta

şi-a celor dragi ţie

dacă dimpotrivă vei zvârli poezia la coş

sau vei întrerupe-n vreun fel acest lanţ poetic ce ne leagă de-acum

mare urgie va fi peste tine zbaterea limbii şi oaselor nor

de lăcuste ronţăind toată lumina

ochilor

tăi

preşedintele nichard rixon a primit această poezie prin poştă

a râs şi-a catalogat-o drept junk dar şase zile mai târziu

pe când se afla la toaletă i-a-nţepenit mâna pe penis

n-au reuşit să i-o descleşteze cu toată tehnologia

aşa c-au vrut să ţină toată povestea ascunsă până găseau antidotul

i-au zis preşedintelui să-şi ţină mâna sub haină la apariţii

dar ieşi un scandal de proporţii părea că se masturbează

în timp ce vorbea despre terorism încălzirea globală sau alte minuni

ale omenirii scăpă de linşaj fugind într-un mare

deşert şi-acum bântuie în genunchi cu mâna lipită

acolo

într-o dimineaţă josephitz stigl viceseniorul băncii mondiale

primi această poezie ştia care-i mersul

cu lanţul aşa că i-a dat-o imediat secretariei

cerându-i să o multiplice şi s-o treacă-n anexele acordurilor stand-by

toate bune

doar că secretara vărsă

din greşeală cafeaua peste original şi-apoi încercă

să o şteargă frecă ce frecă

până nu se mai înţelese nimic

şi-a zis că nu-i mare pierdere nu părea

cine ştie ce poezea aşa că a căutat ea pe net

ceva mai de soi ceva să meargă la inimă la semnarea acordurilor

găsi ceva tare frumos ceva de-al lui mircea

cărtărescu părea celebru

multiplică şi făcu imediat anexele necesare

şase zile mai târziu pe când semna memorandumul tehnic de înţelegere

suplimentar pentru aranjamentul stand-by cu o ţară

din africa

stiloul viceseniorului începu să curgă

n-ar fi fost mare lucru

doar că-n loc de cerneală stiloul lui vărsa sânge

încercă să-l ascundă la piept dar cămaşa

i se înroşi imediat iar sângele-acela ţâşnea

tot mai puternic curgea pe podea stropea sala

în câteva clipe trecu tuturor de genunchi

valuri roşii îi izbeau de pereţi rupeau strada josephitz

fu luat pe braţe săltat în elicopter evacuat

de urgenţă în zare toţi îşi vor aminti

cerul acela ca un cd zgâriat de palele roşii

însângeratul amurg de elicopter în ocean

dispărut fără noimă

tânăra oki wshima-ylpon e moştenitoarea unei averi fabuloase

tatăl său un afacerist nepalezo-nordcoreean valora

potrivit publicaţiei vorbes 1,4 miliarde şi asta

la începutul anului căci averea n-a încetat

să crească să crească fireşte că

vorbes nu divulgă sursa miracolelor n-aţi fi aflat niciodată

că-n primăvara trecută tânăra oki wshima primise o poezie misterioasă

de la tânărul ylpon – muzician şi compozitor de succes

după ce făcuse avere din imobiliare – a fost pe loc cucerită

a citit-o la toate prietenele şi la scurt timp după asta

toate-au luat-o în sus

iubirea averea iubirea averea

s-au căsătorit

acum tu prietene ştii că tot rodul acesta

toată roua şi pulberea aurie

de la poezie vine prietene iar tu nu vei trăda

nu vei rupe lanţul acesta

nu vei trăda nu vei rupe

lanţul iubirii aşa

leagă-te şi dă-l mai departe dă-l mai departe dă-l mai departe

 

(Mugur Grosu)

[din volumul Grossomodo, Ed. Tracus Arte, 2011]